Новости

Проект «Научно-техническая лингвистика» - экспертиза в сфере профессионального научно-технического перевода для коммерческих и государственных организаций.

Ассоциация «РД МНТС» информирует своих членов и бизнес-сообщество о действующем под эгидой Ассоциации проекте в сфере международных коммуникаций - «Научно-техническая лингвистика». Проект «Научно-техническая лингвистика» - экспертиза в сфере профессионального научно-технического перевода для коммерческих и государственных организаций.

Ассоциация «РД МНТС» реализует проект совместно с членом Ассоциации: Агентством интернациональных коммуникаций «Гранд Альянс».
Большой опыт работы – более 25 лет в сфере научно-технической лингвистики позволяет переводить и осуществлять экспертизу переводов на самом высоком уровне в строгом соответствии с международными стандартами. 
В рамках направления осуществляется перевод научно-технической информации и документации любой сложности и формата для международных корпораций, заводов, предприятий, правительственных структур, занятых в таких специализированных областях экономики, как:
  • военно-промышленный комплекс;
  • нефтегазовый сектор;
  • машиностроение и робототехника;
  • информационные технологии;
  • градостроительство и инжиниринг;
  • химическая промышленность;
  • авиация и космонавтика;
  • энергетика.
В числе клиентов направления «Научно-техническая лингвистика» – ведущие отечественные и зарубежные компании: исследовательская и консалтинговая компания в сфере информационных технологий Gartner, аэропорт «Домодедово», авиакомпания China Eastern, старейшая в мире фармацевтическая, химическая и биологическая компания Merck, производитель боеприпасов и спецхимии для промышленности АО «Научно-производственный концерн «Техмаш», разработчик сверхпроводников «СуперОкс», Государственная корпорация по космической деятельности «Роскосмос», представители органов власти: Правительство города Москвы, Министерство образования и науки Российской Федерации, исполнительный административный орган австралийского штата Виктория.
Преимущество сотрудничества с Ассоциацией в рамках направления – возможность получить полный комплекс переводческих услуг в области науки и техники на территории России и за рубежом.
Специалисты направления занимаются как письменным: подготовка, переработка и издание технической документации, перевод аудио и аудио-записей, так и устным переводом, начиная от синхронного и последовательного перевода на деловых встречах, переговорах, выставках и конференциях и заканчивая переводческим сопровождением бизнес-миссий.
Специалисты направления «Научно-техническая лингвистика» переводят более 20 000 страниц ежемесячно на 45 языков мира! Это западноевропейские и восточноевропейские языки, языки стран Азии, бывших стран СНГ, а также более редкие: тайский, персидский, малайский, исландский языки.
Переводы в области науки и техники – сугубо специфическая область, требующая особых знаний, высокой точности и внимательности. В штате работает более 40 обладающих необходимыми навыками профессиональных переводчиков и редакторов.
Выгодная особенность проекта – точная экспертиза качества работы переводчиков носителями языка и профильными специалистами научно-промышленного комплекса. Многоступенчатая система контроля качества включает в себя обязательное лингвистическое и техническое редактирование, выпускающую корректуру и технический контроль.

2019